Featured

Pitjantjatjara & Luritja added to the Little Kids’ Word List app!

The Little Kids’ Word List app now includes words in Pitjantjatjara and Luritja.

Families and health and education staff can see the words young children understand and/or say in any of these languages:

  • Eastern & Central Arrernte
  • Western Arrarnta
  • Warlpiri
  • Pitjantjatjara
  • Luritja
  • English.

The app can show words in two or more languages at one time.

In the app you can listen to each word, and tap on if your child understands or says the word.

Words spoken by: Vanessa Davis Napaljarri, Jessie Bartlett Nungarrayi, Alice Nelson Napurrurla, Kumalie Riley Kngwarraye, Sylvanna Kenny, Anne Jack,  Daphne Nyaningu, Katrina Tjitayi, Makinti Minutjukur, Lorraine King Napurrurla.

Research for the word list by: Carmel O’Shannessy,  Vanessa Davis Napaljarri, Jessie Bartlett Nungarrayi,  Alice Nelson Napurrurla, Rebecca Defina, Katrina Tjitayi, Makinti Minutjukur.

This is an authorised adaptation of the MacArthur Bates Communicative Development Inventory (CDI) for these languages. Adapted with the permission of the CDI Advisory Board, 2022 & 2024.

We acknowledge the support of many individuals and organisations, including: Central Australian Aboriginal Congress, Desert Therapy, Flynn Drive Community Health Centre, NT Department of Education, NPY Women’s Council, Children’s Ground, University of Melbourne.

Go to the Little Kids’ Word List!

Featured

A new study of Warlpiri language shows how ‘baby talk’ helps little kids learn to speak

By Rikke Bundgaard-Nielsen, Carmel O’Shannessy, Alice Nelson, Jessie Bartlett, Vanessa Davis

Re-printed from The Conversation, June 27, 2023: https://theconversation.com/a-new-study-of-warlpiri-language-shows-how-baby-talk-helps-little-kids-learn-to-speak-207835

Parents and other caregivers typically modify their speech when they talk to babies and young children.

They use simple sentences and special words, like “nana” for banana. They also speak slowly, use a higher pitch, and exaggerate the ups and downs of the “tune” of their speech. In many languages, caregivers also exaggerate their vowels in a process called “hyperarticulation”.

Researchers refer to all these things as “child or infant-directed speech”. But it is also commonly known as “motherese” or “baby talk”.

Baby talk is used around the world. A 2022 study involving people from 187 countries showed adults can tell whether speech is intended for children or adults, even when they have no familiarity with the language being used.

Our new research looks at how baby talk works in the Australian Indigenous language Warlpiri.

Why do we use baby talk?

Simplifying speech and using baby talk modifications makes it easier for children to understand. But it also helps children regulate their emotions because it sounds more positive.

On top of this, the enhanced “tune” is thought to attract and maintain children’s attention to speech and the exaggerated vowels help babies learn the sounds of languages.

However, almost all we know about the shape and purpose of baby talk is based on studies of a few European languages, Mandarin and Japanese.

These are languages spoken in predominantly western, educated, industrialised, rich, democratic cultures. This excludes thousands of other languages spoken in the world.

For example, where most of the world’s languages have just five to seven vowel sounds, many European languages, including English, have more than double that number, making those languages rather unusual. This raises the question of what modifications speakers use in other types of languages and cultures.

Do they use the same speech modifications to children? And if so, why?

Our research

Our research, published this month, investigates the use and purpose of child-directed speech in Warlpiri. Warlpiri is spoken in Central Australia by more than 3,000 people and has three vowel sounds: “i”, “a”, and “u”, which correspond loosely to the vowels in “bee”, “bah”, and “boo” in English.

To compare vowels in words spoken to children to words spoken to adults, we videoed four Warlpiri-speaking caregivers in conversation with other familiar adults and four young children (aged between two and three) at their homes.

Our approach deliberately considers the real-life social contexts in which conversations are had. Most previous work has recorded interactions with children in lab settings, and then recorded caregiver-adult interactions separately, typically with an unfamiliar researcher.

Warlpiri baby talk helps children learn new words

Our study showed Warlpiri speakers, with just three vowels, also use pitch and vowel modifications in their speech to young children.

It is the first time a finding like this has been established.

This is similar to what English speakers do. But there are also important differences.

Firstly, Warlpiri speakers raise their pitch and change the quality of their vowels so that they sound more like vowels produced by children. This modification likely enhances the children’s attention to speech. As other research has shown children prefer to listen to the voices of other children over adults.

Secondly, Warlpiri speakers use vowel modifications for a special teaching purpose.

Walpiri caregivers pronounce nouns with very clear and exaggerated vowels. This is different from how they pronounce vowels in other parts of speech, such as verbs. It is also very different from the way adult Walpiri speakers speak to each other. This helps little children learn new words by ensuring the names for things (often “toys” or “food”) stand out in speech.

Adults are probably not aware of how their vowels sound, or how they are changing them. But they are aware of other aspects of how they change their speech in baby talk style. As Alice Nelson Napurrurla also told us:

When we are sitting and talking with the little ones, we must always use their words […] like when we say ‘mangarri’ [food], ‘miyi’ [vegetable food], they say ‘nyanya’ [food]. Or when we say ‘jinta-kari’, ‘jinta-kari’ means ‘another one’, but the little ones they use ‘jija-jayi’ [another one] […] we’ve got to use their language.

Our study is the first to observe that caregivers use vowel and pitch modifications to achieve two different goals at the same time: to hold child attention and to teach the names for things.

We believe they are able to do this because Warlpiri has only three vowels. By contrast, a new study of Danish, which has more than 20 vowels, revealed Danish caregivers make their speech slower and exaggerate the “tune” but do not hyperarticulate their vowels. This shows us while baby talk might be a universal phenomenon, the vowel inventory of each language plays an important role in determining what strategies caregivers can use.

What next?

Our research shows again how baby talk is not an affectation or a silly thing adults do. It helps little children learn language.

Warlpiri caregivers make sophisticated use of baby talk modifications, showing the importance of further research on the shape and function of child-directed speech in diverse languages from across the world.

Warlpiri baby talk helps children learn words: our new study

drawing of a family talking about a picture book
Drawing from a recording of a family talking about a picture book.

All over the world adults use baby talk with young children, changing their speech a little.

Warlpiri researcher Alice Nelson Napurrurla says:

“When we are sitting and talking with the little ones, we must always use their words … like when we say ‘mangarri‘ (food), ‘miyi‘ (vegetable food), they say ‘nyanya‘ (food). Or when we say ‘jinta-kari’, ‘jinta-kari‘ means ‘another one’, but the little ones they use ‘jija-jayi‘ (another one) … we’ve got to use their language.”

Most of the languages that people have studied have lots of vowels, like English, with a, e, i, o, u, ai, ei, au, and more. Warlpiri has only three vowels: a, i, u.

Do Warlpiri adults change their vowels (a, i, u) in baby talk?

Yes, they do! Adults change their vowel sounds in baby talk, and they make their words sound more like young children’s words. Adults also change their vowels more in words that name things (nouns). Maybe this helps the children learn new words. The adults are probably not thinking about their vowels, and they are not aware of how they are changing them. It just happens naturally. Later, it changes again.

Arrernte researcher Vanessa Davis Napaljarri says:

“As children grow older, baby talk changes, and the ‘tune’ of how adults speak to children changes.”

How did we do this study?

We video-recorded four Warlpiri adults talking to adults and children in their families. We measured how the vowels (a, i, u) are said in words by each person. We compared how the adults said words to other adults and to the children, and how the children said their words.

Why is this study important?

This study adds to what we know about baby talk styles across the world. it is the first study about baby talk in a language with only 3 vowel sounds. It also shows that it is important to study languages like Warlpiri, to learn more about all of the languages in the world.

See our study in the international journal Phonetica.

Summer Research Scholars contribute to our project

Summer Research Scholars at the Australian National University spent their summer (2022 – 2023) contributing to our project.

L to R: Back: Emily Gilchrist, Bronwyn Wood, Natalie Parker, Larissa Shihoff, Shubo Li, Carmel O’Shannessy, Nic Mezrani, Luke Kenny
  • They added technical linguistic labels to the words in the recordings, for Warlpiri and English (e.g. verb, noun, preposition, etc.)
  • They identified which Warlpiri sounds children can say clearly at each age, e.g. at 12 months, 24 months, 3 years, and so on
  • They added in labels to show where adults and children use their hands and their bodies when they’re communicating, called multimodal interaction
  • They learned about child development in other languages, and about policies about Indigenous languages and early childhood education in Australia
  • They created some illustrations for us to use in the project.
Image by Nic Mezrani 2023

Health professionals and educators participate in Little Kids Learning Languages workshop

Health professionals and educators at the Little Kids Learning Languages workshop in Alice Springs, May 25, 2022

Health professionals and educators participated in the Little Kids learning Languages workshop and launch of the Little Kids’ Word List. We discussed what we’ve done so far, some things we’ve learned, and plans for what to do next.

The Little Kids’ Word List is ready to use!

A picture from the little Kids’ Word List

Go to: The Little Kids’ Word List

The Little Kids’ Word List is a fun way to see which words children know and say in Eastern & Central Arrernte, Warlpiri and English. It was developed from talking with families and recording the words people say to little kids. It will be helpful for families and for people in health and education.

It is an internationally authorised word list, authorised by the Macarthur Bates Communicative Development Inventory Advisory Board.

International authorisation for the Little Kids Word List!

Good news – we meet an international standard! The Little Kids Word List (LKWL) is now authorised by the MacArthur-Bates Communicative Development Inventories Advisory Board. This means that it is an internationally-recognised way of keeping track of young children’s language development in four languages spoken in Central Australia. It will be ready for families and health and education people to use soon!